Andrea
Villada
El Asombroso
Hombre Araña (número
19, 1985). Las preposiciones a veces
se
disfrazan para confundirnos
|
Al estudiar un idioma nuevo,
difícilmente haya algo que dé mayores problemas que el uso correcto de las
preposiciones, y, ¿por qué sería de otra manera, si hasta en el idioma que nos
acompaña desde que nacimos es algo borroso y un poco ininteligible? No sé si
haya una investigación referente al nivel de dificultad que ocupan, pero me
atrevo a afirmar que deben estar, como mínimo, entre los primeros cinco
puestos. Su uso es cuestión de lógica y práctica y, sin embargo, aunque
pensemos que manejamos nuestro idioma casi perfectamente, seguramente habrá
algún rasguño en la pintura cuando de preposiciones se trata.
Es por eso que el galardonado escritor
Vicente Marco Aguilar, en su Manual de escritura
creativa y premios literarios (2015), nos ayuda a descubrir algunos de los
errores más comunes en el uso de estos pequeños pero importantísimos elementos
del idioma, y nos deja un listado de frases mal formuladas que muchos de
nosotros seguro hemos utilizado hasta el cansancio sin llegar a notar error
alguno.
Primero, veamos la definición de preposición de la Real Academia
Española: “palabra invariable y átona (excepto según) cuya función consiste en introducir un sustantivo o un grupo
nominal (llamado término de preposición)
con el que forma un complemento que depende sintácticamente de otro elemento
del enunciado”.
De esta forma, en español quedarían
enlistadas a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde,
durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, sobre,
tras y, según el Diccionario
Panhispánico de Dudas, pro
(conferencia pro feminismo) y vía (vía
satélite) también deben incluirse en este grupo con unas cuantas restricciones.
La preposición a tiene diversas funciones: voy
a mi casa; Luis va al médico (movimiento); no llego a fin de mes (lugar y tiempo); a la venezolana (modo). Sin embargo, es una de la que más usamos
erróneamente. ¿Cuántos de nosotros tenemos una “olla a presión” en vez de una “olla de
presión”? O, ¿cuántos de nosotros hemos visto, así sea en la televisión, un
“tren a vapor” en vez de un “tren de vapor”? Por otro lado, usarla antes
de un infinitivo en expresiones como “tareas a realizar” o “cuentas a
cobrar” son, según Marco, “galicismos que deben sustituirse por la expresión
correcta” es decir, por. “A la mayor brevedad posible”, a su vez,
debe ser sustituida por “con la mayor
brevedad posible”, ¿qué les parece?
Otra expresión comúnmente usada con la
preposición incorrecta es paso de peatones en la que de debe ser sustituido por para.
El uso de en en expresiones como sentarse
en la mesa, no se admiten devoluciones en
ropa interior o voy en dirección al trabajo debe ser
sustituida por a, de y con,
respectivamente.
Cuando tomamos pastillas para el dolor de cabeza, ¿no estaríamos
indicando que lo favorecemos para que siga martirizándonos? Así, sería más
apropiado tomar pastillas contra el
dolor de cabeza, o cualquier otro mal que nos achaque.
La preposición bajo es otra de las más problemáticas a la hora de usar
correctamente. Los ejemplos ofrecidos en el manual son bajo estas circunstancias (en lugar de en), bajo su punto de vista
(en lugar de desde), o bajo el nombre de Spiderman (en lugar de
con).
En lo que respecta al uso indebido de por encontramos que, cuando hablamos de
aficiones, se utiliza la preposición a,
por lo tanto, se tiene una afición al
ajedrez y no por el ajedrez. Se dice
“de orden del Dr. Pérez” y no “por orden del Dr. Pérez”, utilizamos
ropa cómoda para andar en casa, no por casa y, si es nuestra intención, lo
haremos para siempre y no por siempre.
Para finalizar, “con o sin su consentimiento” resulta ser una expresión errónea
pues, “es incorrecto ligar dos preposiciones a un mismo término”, así que, con
todo respeto, mi intención es publicar este pequeño artículo con el
consentimiento de ustedes o sin él.
andrealvilladac@gmail.com
Año
IV / N° CXV / 11 de julio del 2016
Qué artículo más elegante.
ResponderBorrar¡Fabuloso!
ResponderBorrarInteresante. Enhorabuena, Andrea.
ResponderBorrar